Артем Овчаренко: "Люди танцуют, потому что хотят быть услышанными"

 

В эксклюзивном интервью для Sputnik Mundo Артем Овчаренко, премьер Большого театра, рассказал о роли танца в современном мире, об иностранных исполнителях в Большом театре и проблемах, с которыми сталкиваются артисты. Voci dell’Opera представляет оригинальный текст интервью на русском языке.

 

Почему балет, чьей родиной считается Франция, прочно ассоциируется в первую очередь с Россией?

 

Исторически балет зародился в Италии, затем получил бурное развитие во Франции. В XIX веке балет начал процветать в России, во многом благодаря приглашённым французским танцовщикам и хореографам, таким как Карл Дидло, Жюль Перро и Мариус Петипа. Они воспитали плеяду балетных звёзд в Петербурге. После революции традиции русского балета поддерживались знаменитыми иммигрантами – Дягилевым, Фокиным, Нижинским, Кшесинской, Павловой, Спесивцевой и многими другими; в советской России целую школу создала Агриппина Ваганова.

 

 

Более поздняя волна эмиграции наших танцовщиков тоже поработала во славу русского балета, – это и Нуреев, и Макарова, и Барышников. 50-70-е годы – золотой период советского балета, когда гремели такие имена как Уланова и Плисецкая – великие советские балерины. В тот период Леонид Лавровский поставил гениальный балет «Ромео и Джульетта», позже Юрий Григорович – «Легенду о любви» и «Спартак». Тогда весь мир узнал, что такое русский балет, интерес к Большому театру был невероятный, несмотря на острую политическую ситуацию в мире. Сегодня звезды советской школы русского балета являются нашими педагогами и передают нам свои знания и опыт, что называется, из ног в ноги".

 

[Примечание: В 1956 г Большой театр впервые выехал на гастроли в Лондон. Это событие стало переломным не только для русского балета, но и для страны в целом: в разгар Холодной войны об СССР, закрытом государстве, которое многие видели потенциальной угрозой, заговорили как о центре искусства.]

 

А сейчас балет в России чем-то отличается от балета в других странах? Или же это международное искусство?

 

Россияне танцуют во многих зарубежных труппах. В свою очередь и в России работают иностранцы. Например, в Большом театре работают четыре артиста из Бразилии. У них есть всё для успеха – работоспособность, талант, физические данные. Они почти ничем не отличаются от русских артистов, и зритель может не заметить разницы на сцене. Конечно, всех обучают по-разному, но в итоге с годами эта разница в школах стирается. Сегодня артист уже не может существовать внутри одной конкретной школы. Ты видишь, как во всем мире танцуют одни и те же постановки, но в каждой стране по-своему, и ты невольно заимствуешь всё самое лучшее, например, технику вращения, прыжка, аккуратность стопы. Однако даже если наши артисты заимствуют какие-то технические приёмы из зарубежных школ, они все равно вкладывают в свой танец наше настроение и нашу душу. Главное, чтобы всё работало на правильную передачу смысла.

 

 Екатерина Шипулина и Артем Овчаренко в балете "Герой нашего времени". Фотограф Дамир Юсупов, Большой театр.

 

 

Говоря о ребятах из Бразилии, какой у них уровень? И вообще, мог бы балет стать национальным искусством в Латинской Америке?

 

[Примечание: В бразильском городе Жоинвилль в 2000 году открылась балетная Школа Большого театра в Бразилии. При успешной учебе в Жоинвилле лучшие ученики получают возможность приехать в Москву и закончить образование в Московской Государственной Академии Хореографии при Большом театре.]

 

Например, у нас танцует Эрик Сволкин, который приехал в Большой, закончив школу в Жоинвилле. В сцене боя в балете «Иван Грозный» он смотрится очень убедительно, с настоящей русской удалью. Возможно, это его личный талант, а может, это результат работы с русским педагогом, поставившим ему все русские жесты. Так что, безусловно, балет может стать искусством, понятным и актуальным в любой стране.

 

Вы сами были когда-нибудь в Латинской Америке? Как там принимали артистов балета?

 

Я выступал в Рио-де-Жанейро (Бразилия) и в Каракасе (Венесуэла), где у нас была встреча с посольством. Конечно, где-то было не очень безопасно ходить одному, нас предупредили заранее о мерах безопасности. Но если убрать всю настороженность, публика там очень открытая и яркая. Она не стеснялась выражать свои эмоции, показывать, насколько им всё нравится. Танцевать для этих людей было очень приятно.

 

Балет как искусство призван развлекать людей? Или у него есть и другие цели и задачи?

 

Балет не только развлекает людей. Да, есть веселые бравурные спектакли, как, например, «Дон Кихот», где веселая история происходит в яркой солнечной Испании. Но в то же время балет и образовывает, и воспитывает человека. Бывают сложные драматические спектакли, где важны сюжет и раскрытие характера персонажа. А если спектакль абстрактный и без сюжета, то, скорее всего, он философский и может направить зрителя на какие-то идеи.

 

 

Вы говорите, что артист не может существовать в рамках одной конкретной школы. В какой момент Вы почувствовали, что границы стираются?

 

Моя профессия многому меня учит. Ты задаешься многими вопросами и непрерывно находишься в поисках ответов, чувствуешь волнение, думаешь, как станцевать, чтобы передать тот или иной образ. Приходится много читать, изучать другие культуры, это расширяет кругозор и знание о мире в целом. Но главный ответ в том, что, в первую очередь, каждый артист должен принадлежать себе. Как только ты начинаешь что-то кому-то доказывать (родителям ли, педагогам, руководству) – ты становишься заложником ожиданий и мнений других людей.

 

Древние греки считали, что тому, кто не танцует на публике, есть что скрывать и такой человек вообще подозрительная личность. По-Вашему, был бы мир другим, если бы сейчас люди чаще и больше танцевали?

 

Мы ездили 3-4 года назад в Доминикану, там все танцуют бачату – и взрослые, и дети. У них это в крови, это выглядит очень гармонично, и, несомненно, их отношение к танцу отражает их образ жизни. Повсеместно интерес к танцу растет, сейчас появилось много балетных конкурсов, телепередач о танцах. На мой взгляд, нужно танцевать, как дети, – вне условностей, без забот, без посторонних мыслей. В этом сложность любого взрослого человека, который на жизненном пути набирается знаний и опыта, а потом это становится его обузой, мешает. В танце же человек может раскрыться, сказать что-то важное, выразить исконного себя. В основном танцуют люди, которые хотят быть услышанными, кому есть что сказать.

 

 Евгения Образцова и Артем Овчаренко в балете "Спящая красавица". Фотограф Дамир Юсупов, Большой театр.

 

 

Сейчас в Южной Корее проходят Олимпийские игры, куда не допустили Сборную России под национальным флагом. Возможна ли подобная ситуация в балете?

 

Я знаю, что многим спортсменам сейчас очень сложно. У нас была похожая ситуация с «Нуреевым». [Примечание: в 2017 году была отменена премьера балета «Нуреев» об известном советском танцовщике Рудольфе Нурееве, который в 1961 году попросил политического убежища во Франции. По информации от источников, близких к театру, премьеру могли снять из-за использования в декорациях спектакля скандальной фотографии Нуреева в полностью обнаженном виде, гомосексуальной ориентации советского танцовщика и скандала вокруг режиссера Кирилла Серебренникова. Официальная версия отмены спектакля – нехватка времени для подготовки полноценной постановки в указанные сроки.] Когда ты тратишь много времени, репетируешь, читаешь биографию, изучаешь материал, думаешь, как раскрыть персонажа, соединить все смыслы – это то, чем ты долгое время живешь. А потом вдруг у тебя отбирают возможность сказать то, над чем ты так долго размышлял. Что делать в этой ситуации? Если бы меня не пустили на Олимпиаду, у меня было бы два пути – сдаться или пойти вперёд. Я бы пошел вперед. Да, упали, встали и пошли дальше. Как артист, который не может повлиять на политические решения, я не должен застревать на том, что я НЕ могу сделать. Я думаю о том, что я могу. Даже если бы я не станцевал этот спектакль («Нуреева»), – станцевал бы другой, используя полученный в репетициях опыт. И время подготовки просто так не потрачено. Всё, что происходит, дает тебе понимание себя и мира. Ты на этом учишься, развиваешься. Так и спортсмены – они как шли вперед, так им и надо идти вперед. Лучшие из них поставят свои рекорды, и им дадут возможность сказать.

 

У Вас недавно родилась дочь. Как Вы считаете, легко ли будет жить в нашем мире следующему поколению?

 

Мир всегда был непростым. Войны, конфликты – всё это было во все времена, и нынешняя ситуация ничуть не хуже того, как было в прошлом. Единственное, что в трудной ситуации может сделать человек, – настроиться на созидание и творчество. В конце концов, у каждого из нас одна жизнь, и только от нас зависит, проживем ли мы ее счастливо, даже в контексте дипломатических и экономических кризисов.

 

Беседовала и переводила на испанский язык Арина Ильина

Версия на испанском языке https://sptnkne.ws/gNf2 

Please reload

Дизайн и создание сайта - Татьяна Сварицевич

© Копирование редакционных материалов сайта запрещено по закону об авторском праве.

При цитировании ссылка на журнал «Voci dell'Opera» и указание автора материала обязательны.